Alma-chan Wants to Be a Family! ganha nova arte promocional e episódio dublado na Crunchyroll

O anime Alma-chan Wants to Be a Family!, baseado no mangá de comédia de mesmo nome, recebeu uma nova arte promocional em comemoração à exibição do episódio 4. A imagem destaca os personagens que aparecem no episódio mais recente, que já está disponível na Crunchyroll.

Equipe de produção

Yasuhiro Minami é o responsável pela direção do anime em parceria com o Studio Flad. Sugawara (The Vampire Dies in No Time) coordena o enredo, enquanto Mika Yamamoto assina o design dos personagens.

O mangá Alma-chan Wants to Be a Family! é publicado sob o selo Comic Newtype, na plataforma Kadocomi da KADOKAWA. Até o momento, três volumes encadernados foram lançados no Japão. A série também conta com uma sequência intitulada Alma-chan wa Kazoku ni Naritai Z.

Sinopse oficial

Um corpo que combina a aparência de uma adorável menina com uma eficiência de combate impressionante. Uma IA com inteligência e capacidade de decisão superiores às humanas... o robô autônomo perfeito, Alma, foi criado pelos jovens cientistas gênios Enji e Suzume, cuja genialidade deveria ser reconhecida pelo mundo! Alma passa a chamá-los de “pai” e “mãe”, deixando-os completamente confusos. Mesmo assim, os três começam uma vida juntos como uma família, para nutrir a poderosa IA de Alma e ajudá-la a evoluir para se tornar o robô supremo. A curiosidade de Alma não tem limites — tudo o que ela vê e toca é novo para ela. Com seu aprendizado rápido e energia sem fim, Alma transforma o dia a dia de Enji e Suzume em uma comédia familiar cheia de caos e ternura.

Dublagem brasileira

O primeiro episódio dublado de Alma-chan Wants to Be a Family! já está disponível na Crunchyroll. Novos episódios dublados são lançados todos os sábados. Confira o elenco de vozes:

  • Alma: Karina Fonseca (Shiori Itsuka em Date A Live)
  • Suzume: Daniela Cavagis
  • Enji: Danilo Diniz (Akira Tendo em 100 Coisas para Fazer Antes de Virar Zumbi)
  • Vozes adicionais: Conrado Sotero, Gabriela Ally, Ricardo Fabio

Equipe técnica de dublagem

  • Estúdio: Marmac Group
  • Direção: Conrado Sotero
  • Tradução: Clara Campos
  • Mixagem: Eduardo Arrj

A produção mantém o mesmo time criativo tanto na versão japonesa quanto na dublagem, reforçando o cuidado em preservar o tom leve e emocional da obra.

Leia também:

Postagem Anterior Próxima Postagem